ジェーン・バーキンさん
2008年1 月31日 (木)
ジェーン・バーキンをご存じでしょうか?
公式サイト:http://www.janebirkin.net/
昨年11月22日、渋谷・オーチャードホールで彼女のコンサートがありました。
http://www.conversation.co.jp/schedule/janebirkin/
この時、幸運なことに楽屋でジェーンさんとお会いすることができました。
フツーにフツーの会話をしてくれるジェーンさんとの雑談の中で「ミッシング・ピース 東京展」「ダライラマ法王」に話題が及ぶと、彼女は、すらすらとパンフレットにメッセージを書いてくれました。
さぁ、これをどう訳すのでしょうか?
ジェーン・バーキンらしいニュアンスを伝えるにはどんな日本語がいいのかしら~
英語で仕事をしているふたりの女性に訳してもらいました。
-------------------------
あなたを胸に抱きしめたい。
そして、人類に対して信頼を持ち続けていただいている事に、感謝します。
-------------------------
私は、あなたを心に抱きしめ、そして感謝します。
あなたは、人間の真実というものを教えてくれました。
-------------------------
あなたもご自分の好きな言葉で訳してみてください。
ちなみにこのメッセージ、東京展のカタログにも載せる予定です。
(いい訳ができたら、[email protected]、こちらまへ送ってくださいませ)
コメント